Label: Challenge Classics
Format: CD
Barcode: 0608917238525
Catalog number: CC 72385
Releasedate: 03-09-10
Format: CD
Barcode: 0608917238525
Catalog number: CC 72385
Releasedate: 03-09-10
In this recording the listener is taken on a journey through the continental European tradition of so-called “woman‘s songs,“ as well as glimpsing at a few songs found in manuscripts associated with German female religious communities.
- Ancient voices and ancient sounds take you back in another time: in a women's world of Love and Pain
- Triphonia uses, besides their enchanting voices, all kinds of period instruments from the Middle Ages
- A Berlin Trio who are specialized and make profound study of early music and also make their own arrangements of this music
- 'Women's songs' -seen through the eyes of women, written by male composers
mia yrmana fremosa - Medieval woman‘s songs of love and pain
"Woman‘s songs, embodying mostly love lyrics, were found throughout Europe during the Middle Ages and reflect a more popular character. The language in these poems tends to be simple and direct. The songs often incorporate aspects of nature: in German songs the linden tree, fields, woods, flowers, and birds are common, whereas the romance-language lyrics tend to utilize the images of the sea, waves, beaches, rivers, and wind. Even in modern the popular traditions of Portuguese fado or French chanson the image of the sea is still prevalent. Other prevailing themes may involve the conflict between the upper and lower classes, strife among married couples resulting in frustrated and dejected wives and suspicious and jealous husbands, dissension between mothers and daughters, as well as discrepancies between sisters, or intimacy between sisters. The woman‘s song unfolded in a variety of genres: strophic refrain songs, dance songs, ballads, chanson de toile, chanson de malmarée, pastourelles, dialogues, motets, etc.
One may ask why a recording of primarily “woman‘s songs“ would contain no single song actually attributed to a female composer. The category of medieval woman‘s song embodies lyrics written not necessarily by women, but rather in the female voice – songs seen through the eyes of a woman, spoken by a female speaker. Such songs do not depict the typical male devotion to the lady and do not emphasize the high courtly love tradition of the unattainable lady, but they rather tell more seemingly personal, yet also archetypal stories of the wishes, desires, sorrows, and disappointments of young women. Woman‘s songs, mainly written by male composers – although many have been transmitted without authorship – could perhaps be thought to reflect the male desire and fantasy about women and their reflection of the female stereotype during the Middle Ages, as well as providing a diversion for an audience more sophisticated than the characters represented in the songs themselves. The trobairitz (female troubadour), like their male counterparts, on the other hand, composed mostly in the more artistic courtly love tradition, and except for a few dance songs, they did not seem to have written songs in the more popular style of the woman‘s song. This leads to the speculation that the creation of woman‘s songs could indeed have been a mostly male practice." (Parts of the text of the cd linernotes with this CD)
"Woman‘s songs, embodying mostly love lyrics, were found throughout Europe during the Middle Ages and reflect a more popular character. The language in these poems tends to be simple and direct. The songs often incorporate aspects of nature: in German songs the linden tree, fields, woods, flowers, and birds are common, whereas the romance-language lyrics tend to utilize the images of the sea, waves, beaches, rivers, and wind. Even in modern the popular traditions of Portuguese fado or French chanson the image of the sea is still prevalent. Other prevailing themes may involve the conflict between the upper and lower classes, strife among married couples resulting in frustrated and dejected wives and suspicious and jealous husbands, dissension between mothers and daughters, as well as discrepancies between sisters, or intimacy between sisters. The woman‘s song unfolded in a variety of genres: strophic refrain songs, dance songs, ballads, chanson de toile, chanson de malmarée, pastourelles, dialogues, motets, etc.
One may ask why a recording of primarily “woman‘s songs“ would contain no single song actually attributed to a female composer. The category of medieval woman‘s song embodies lyrics written not necessarily by women, but rather in the female voice – songs seen through the eyes of a woman, spoken by a female speaker. Such songs do not depict the typical male devotion to the lady and do not emphasize the high courtly love tradition of the unattainable lady, but they rather tell more seemingly personal, yet also archetypal stories of the wishes, desires, sorrows, and disappointments of young women. Woman‘s songs, mainly written by male composers – although many have been transmitted without authorship – could perhaps be thought to reflect the male desire and fantasy about women and their reflection of the female stereotype during the Middle Ages, as well as providing a diversion for an audience more sophisticated than the characters represented in the songs themselves. The trobairitz (female troubadour), like their male counterparts, on the other hand, composed mostly in the more artistic courtly love tradition, and except for a few dance songs, they did not seem to have written songs in the more popular style of the woman‘s song. This leads to the speculation that the creation of woman‘s songs could indeed have been a mostly male practice." (Parts of the text of the cd linernotes with this CD)
-
1Motet: Endurez, endurez les dous mas d'amer01:26
-
2Cantigas de amigoOndas do mar de Vigo02:30
-
3Cantigas de amigoMandad` e comigo01:32
-
4Cantigas de amigoMia yrmana fremosa02:03
-
5Cantigas de amigoAy Deus, se sab01:34
-
6Cantigas de amigoQuantas sabedes amar amigo01:07
-
7Cantigas de amigoEno sagrado en Vigo01:15
-
8Cantigas de amigoAy ondas, que eu vin veere01:49
-
9Motet: Trois serors sor rive mer01:33
-
10Sephardic Ballad: Tres hermanicas eran05:28
-
11Motet:: Endurez, endurez les dous mas d'amer00:36
-
12Estampie (instrumental): Endurez, endurez les dous mas d'amer03:20
-
13Chanson de toile: Bele Yolanz04:36
-
14Motet: Bele Aelis pas matin se leva01:11
-
15Blôzen wir den anger ligen sâhen06:52
-
16Motet: Endurez, endurez les dous mas d'amer00:37
-
17Chanson de malmariée: Trop est mes maris jalos01:45
-
18Conductus: Procurans odium01:04
-
19Motet: Endurez, endurez les dous mas d'amer01:09
-
20Motet & Chanson de femme: Onques n'amai tant que jou fui aimee06:22
-
21Ich was ein chint sô wolgetân05:13
-
22Motet: Endurez, endurez les dous mas d'amer01:50
-
23God de bat eyn zelelin05:17
-
24Cantiga de Santa Maria: De vergonna nos guardar05:31
-
25Ik draghe an mynes herten grunt04:24
-
26Motet: Endurez, endurez les dous mas d'amer01:15