Label: Challenge Classics
Format: SACD hybrid
Barcode: 0608917265422
Catalog number: CC 72654
Releasedate: 17-10-14
Format: SACD hybrid
Barcode: 0608917265422
Catalog number: CC 72654
Releasedate: 17-10-14
- A dramatic and exciting account of Shostakovich’s last but one symphony
- A live recording with astonishing performances by the soloists
- Poems are sung in the original Russian version
- Nikolic brings a totally Slavic drive to the score
- Symphony no.14 is recognized as one of the great vocal masterpieces of last Century
Gordan Nikolić has been the musical director, the concertmaster and the face of the Netherlands Chamber Orchestra since 2004. Nikolić is an energetic master violinist; as the musical director, he puts across what moves him in the music he plays. He studied at the Academy of Music in Basle with the well-known French violinist and conductor Jean-Jacques Kantorow. He has steeped himself in Baroque music, but also works with contemporary composers such as Lutoslawski and Kurtág. He has performed with numerous orchestras in Europe, and the posts he has held include concertmaster of the London Symphony Orchestra, professor at the Royal College of Music and the Guildhall School of Music and lecturer at the Rotterdam Conservatorium.
‘I become more and more convinced that words are more effective than music. When I combine music with words, it is more difficult to misunderstand my intentions.’ A comment by Dmitri Shostakovich in reference to two symphonies he composed that make use of texts. They are Symphony No. 13, composed in 1962 and Symphony No. 14, composed in 1969.
For No. 13, Shostakovich used five poems of the then young avant-garde poet Yevgeny Yevtushenko. The title he gave to his poetic monument for the Russian Jews who had been killed by the German occupying forces at Babi Yar became the name of Symphony No. 13: Babi Yar.
Symphony No. 14 is in fact part of a pair with No. 13, but No. 14 is untitled. In both symphonies, Shostakovich chose the form of a song cycle. Yet they exhibit great differences. No. 13 was written for a large orchestra, a large all-male choir and a bass soloist. In No. 14 he returned to the heart of the symphonic ensemble, the string orchestra. Supplemented with percussion, it accompanies and frames a soprano and a bass. In its expressiveness, this symphony comes close to the poignancy and rarefaction of the fifteen string quartets Shostakovich gave us.
He drew his texts from the world literature. Two poems by the Spaniard Federico Garcia Lorca, six by Frenchman Guillaume Apollinaire, two from the German Rainer Maria Rilke and one poem of Russian origin, by Wilhelm Küchelbecker. On first sight, a black thread of Death runs throughout the entire cycle; in other words, human mortality. The work starts with a ‘De profundis’ (Out of the depths I cry unto thee, O God), as if this symphony comprises a requiem.
‘I become more and more convinced that words are more effective than music. When I combine music with words, it is more difficult to misunderstand my intentions.’ A comment by Dmitri Shostakovich in reference to two symphonies he composed that make use of texts. They are Symphony No. 13, composed in 1962 and Symphony No. 14, composed in 1969.
For No. 13, Shostakovich used five poems of the then young avant-garde poet Yevgeny Yevtushenko. The title he gave to his poetic monument for the Russian Jews who had been killed by the German occupying forces at Babi Yar became the name of Symphony No. 13: Babi Yar.
Symphony No. 14 is in fact part of a pair with No. 13, but No. 14 is untitled. In both symphonies, Shostakovich chose the form of a song cycle. Yet they exhibit great differences. No. 13 was written for a large orchestra, a large all-male choir and a bass soloist. In No. 14 he returned to the heart of the symphonic ensemble, the string orchestra. Supplemented with percussion, it accompanies and frames a soprano and a bass. In its expressiveness, this symphony comes close to the poignancy and rarefaction of the fifteen string quartets Shostakovich gave us.
He drew his texts from the world literature. Two poems by the Spaniard Federico Garcia Lorca, six by Frenchman Guillaume Apollinaire, two from the German Rainer Maria Rilke and one poem of Russian origin, by Wilhelm Küchelbecker. On first sight, a black thread of Death runs throughout the entire cycle; in other words, human mortality. The work starts with a ‘De profundis’ (Out of the depths I cry unto thee, O God), as if this symphony comprises a requiem.
-
1Symphony no. 14De profundis. Adagio05:37
-
2Symphony no. 14Malagen’ya. Allegretto02:42
-
3Symphony no. 14Loreleya. Allegro molto. Presto. Adagio09:08
-
4Symphony no. 14Samoubi’ytsa (The Suicide). Adagio07:49
-
5Symphony no. 14Nacheku (On the Alert). Allegretto. Adagio. Allegretto03:06
-
6Symphony no. 14Madam, posmotrite (Look here, Madam). Adagio01:46
-
7Symphony no. 14V tyur’me Sante (At the Santé Jail). Adagio10:23
-
8Symphony no. 14Otvet zaporozjckikh kazakov konstantinopelskomu sultanu (Reply to the Sultan of Konstantinopel). Allegro02:20
-
9Symphony no. 14O Delvig, Delvig! Andante05:12
-
10Symphony no. 14Smert’ poeta (The Poet’s Death). Largo05:33
-
11Symphony no. 14Zaklyucheniye (Conclusion). Moderato01:31